Skip to content
Skip Start


  • English for Academic Studies 2

  • English for Professional Purposes 


2008-2012 Juris Doctor (Law), The Chinese University of Hong Kong

Professional Development Course for Teachers (Catering for Diverse Learning

Needs) – Level 1 (Distinction) and Level 2 (Credit), The Hong Kong Institute of Education
2002-2004 P.C.ED. (English), The University of Hong Kong
2000-2002 M.A. in Translation, The Chinese University of Hong Kong

B.A. (Hons) in Language and Communication, The Hong Kong Polytechnic





2020-present Term Lecturer, The Technological and Higher Education Institute of Hong Kong
2019-2020 Lecturer, The Caritas Institute of Higher Education

Lecturer, The School of Continuing and Professional Studies, The Chinese

University of Hong Kong

Certified Orientation & Mobility (O&M) Instructor and English Teacher,

Ebenezer School & Home for the Visually Impaired

Assistant Manager (Corporate Communications) of the World Bank Conference

1997, The Hong Kong Monetary Authority
1996-1997 Editor, Jing Kung Educational Press
1995 Research Assistant, Department of Social Sciences, The Hong Kong Polytechnic University




2008 Commendation Certificate of Outstanding Professional Performance  

Certificate of Merit in Overall Proficiency Level 4 or above in the Language

Proficiency Requirement for English Teachers
1992-1993 Hong Kong Polytechnic University BALC Graduate Book Prize Scholarship




  • Education Policy
  • English Language Assessment
  • Learning Motivation
  • Language Teaching Pedagogy
  • Translation and Interpreting
  • Legal Studies and Jurisprudence


2020 - 2021  Organising committee member of the 1st Professional Development Symposium 2021: Reflections on Pedagogy in the 21st Century
2002 - 2004 School Representative of Curriculum Development Council, HKSAR (English Language Curriculum) 




Selected Publications


  • 关育健等著 (2013) 英语点心 (Bite-sized English),香港:万里书店。
  • 盖时珍著,关育健(译) (2006) 彼此相爱 (Loving One Another),香港:福音证主协会。
  • 魏侍民 (Eisenman, T.L.)著,关育健 (译) (2005) 面对试探 (男人篇)  (Temptations Men Face) ,香港:基督教文艺出版社。
  • 艾嘉仪 (West K.)著,关育健(译) (2004) 飞越愁城  (Dare to Love, Dare to Trust Again) ,香港:基督教文艺出版社。
  • 汤绍源著,关育健(译) (2002) 建道祈祷日特刊:主祷文,香港:建道神学院。
  • 汤叶妙爱著,关育健 (译) (2001) 建道学刊:研究婚外情的三个理论,香港:建道神学院。
  • 汤叶妙爱著,关育健(译) (1999) 建道百周年特刊:基督教的婚外神话与婚外关系,香港:建道神学院。


Conference Presentations


  • Kuan, Y.K. (2021) “Caring Pedagogy Amidst Covid-19 Pandemic – Creating a Supportive Learning ‘Communitas’ for Students in English Education in the New Normal”. In the “1st Professional Development Symposium: Reflections on Pedagogy in the 21st Century”, Hong Kong. (Oral Presentation)
  • Kuan, Y.K., Ng, P.K. & Leung, B. (2015) “Contrastive Analysis of Cross-Lingual Discourse Strategies in Post-Handover Hong Kong Government’s Financial Budgeting Press Conferences”. In The International Conference on Social Science and Business, Thailand.
  • Kuan, Y.K. (2014) “Holistic Care for Students with Special Educational Needs”. In The Special Education Forum 2014, Macau. (Oral Presentation)
  • Kuan, Y.K. (2009) “Transferability of O&M Techniques of CVI Children: Strategies and Limitations”. In The 13th International Mobility Conference, Germany.
  • Kuan, Y.K. & Gilson, C. (2006) “Resolving Orientation and Mobility Culture Shock: The USA and Hong Kong”. In The 12th International Mobility Conference, Hong Kong. (Oral Presentation)
  • Kuan, Y.K. (2006) “Employment of ‘Environment Complexity Grading System’ to Resolve the ‘Disorientation’ Problem Encountered by Students with CVI in O&M Training”. In The 12th International Mobility Conference, Hong Kong. (Oral Presentation)