後退

助理教授

語文及通識教育學院


聯絡方法

電郵: xinyue.wu@thei.edu.hk

電話: +852 3890 8477

  • English for Academic Studies
  • Conference Interpreting (Simultaneous and Consecutive)
2024 PhD in Interpreting Studies Guangdong University of Foreign Studies
2016 MTI in Conference Interpreting Guangdong University of Foreign Studies
2013 BA in Teaching Chinese as a Foreign Language Guangdong University of Foreign Studies
2013 BA in English (Translation Practice) (Double major) Guangdong University of Foreign Studies
2026 – now Assistant Professor School of General Education and Languages, THEi
2024 – 2025 Postdoctoral Fellow The Hong Kong Polytechnic University
2022 – 2023 Research Assistant The Hong Kong Polytechnic University
2020 – 2022 Part-time Interpreter Southern Medical University
2016 – 2020 Lecturer Beijing Institute of Technology, Zhuhai
2015 – 2016 Staff Interpreter University of Maryland
2015 Intern Interpreter United Nations Office at Geneva
2014 Intern Interpreter Huawei Technologies
  • Interpreting Studies
  • Principal Investigator, Linking classrooms to real-world conferences: Mock conferences for undergraduate trainee interpreters in application-oriented universities 從課堂到會場:應用型本科院校口譯教學中模擬會議的設計與實施研究, 2019-2023, Guangdong Department of Education Higher Education Teaching and Learning Grants 廣東省高等教育教學研究和改革項目, Project code: 粵教高函【2023】24号
  • [In Chinese] Wu, X., Wang, W., & Li, G. (2026). <人類譯員與AI對話口譯互動性表現對比分析——以第十屆海峽兩岸口譯大賽大陸總決賽中的面子行為為例> Contrasting the Interactional Performance of Human Interpreters and AI in Dialogue Interpreting: A Case Study on Facework in the 10th Cross-Strait Interpreting Contest Mainland Final. 外語學刊 Foreign Language Research.
  • Li, Z., Wu, X., & Moratto, R. (2024). Shaping China’s conference interpreter training at the UN – The career path of a trailblazer. In Zhang, A. Irene., & R. Moratto (Eds.), The Rise of Conference Interpreting in China: Insiders’ Account. London, New York: Routledge.
  • [In Chinese] Li, D., Wu, X., & Fu, A. (2021). <口譯入門——基礎訓練> Fundamentals to Interpreting: Integrated Training. 北京: 電子工業出版社.
  • [In Chinese] Yu, Y., & Wu, X. (2020). <口譯入門——筆記法> Fundamentals to Interpreting: Note-taking. 北京: 電子工業出版社.
  • Wu, X., Li, G. (2025). Does ChatGPT explicitate like professional interpreters? GenAI versus human explicitation in consecutive interpreting. Paper presented at the 11th Asia-Pacific Translation and Interpreting Forum. Hong Kong.
  • Wu, X. (2024). Mapping the development of simultaneous interpreters’ cognitive control: Evidence from trainees’ versus professionals’ coping with syntactic asymmetry. Third Prize Best Paper Award paper presented at the 10th International Conference on Cognitive Research on Translation and Interpreting. Macau.
  • [In Chinese] Wu, X. (2019). <“命運共同體”英譯與傳播的再研究——一項基於Nexis Uni新聞資料庫的分析> Revisiting the English Translation and Dissemination of Mingyun Gongtongti: An analysis based on the Nexis Uni News Database. Best Paper Award paper presented at the 5th Chinese Government Documents Translation Forum第五屆中央文獻翻譯與研究論壇. Zhuhai, Guangdong, China.